«1 2 345» Pages: ( 2/5 total )
本页主题: [资料]你不可不知搜集1:SEED&SEED-D歌词日文/罗马/音译(更新100%) 打印 | 加为IE收藏 | 复制链接 | 收藏主题 | 上一主题 | 下一主题

shion
级别: Febuarius


精华: 0
发帖: 42
威望: 7 点
种子: 32 颗
魅力: 2 点
在线时间:39(小时)
注册时间:2006-02-14
最后登录:2010-01-01

 Re:[資料]你不可不知搜集1:SEED&S-DESTING歌詞日文/羅馬/音譯(全)4.16更新

天阿!真的是太感謝了~樓主這真是個好東西。
之前也有看過類似的帖子,可是都沒有這麼完整,真的非常感謝樓主阿~!
Everything is gonna be alright
Posted: 2006-04-21 23:59 | 10 楼
kouri
级别: 特种部队


精华: 0
发帖: 74
威望: 11 点
种子: 2 颗
魅力: 1 点
在线时间:107(小时)
注册时间:2006-02-14
最后登录:2018-12-03

 

果然看整理过后的就是爽啊,楼主辛苦啦!
Posted: 2006-04-25 19:34 | 11 楼
漫入花海
级别: 特种部队


精华: 0
发帖: 109
威望: 19 点
种子: 36 颗
魅力: 8 点
在线时间:18(小时)
注册时间:2006-03-04
最后登录:2009-07-06

 

我不得不跟版主说抱歉,因为偶又重新开了一张帖子(切,这不明知故犯吗?)。但是看到大家的回复我有很多话要说。

我要感谢各位在这里留言的大大们,包括晓然、树姐、深海的孤独、神城铃、LONGYA   。你的回复让我知道自己的帖子有人看了,而且还受欢迎的(再次感谢大家的关注)。

不过我也一些想法,我看到了一些回复字数不超过10个有的甚至只有2个

Quote:
引用第15楼小不点可可2006-04-25 22:41发表的“”:
厉害

 
  这让我突然有一种想法,好象有些人的回复就是为了种子一样。纯水~~~   这里没有大天使号那么严格的检查,不过我还是希望回帖子的人既要有自己的想法,也不要为了升级而回帖。这会让我觉得自己的帖子好象就是单单被不小心选中了一样,不是每个人都有心要回帖的。

抱歉   可能有人同意我的想法有人会说我有点偏激了
高三了 来的次数越来越少了
Posted: 2006-05-02 21:26 | 12 楼
chialli
级别: Januarius


精华: 0
发帖: 3
威望: 1 点
种子: 3 颗
魅力: 0 点
在线时间:1(小时)
注册时间:2006-05-13
最后登录:2006-08-07

 

超讓我感動的呀!!!(笑)
真感謝大大分享了喔!(鞠躬!)

小的我沒齒難忘。
Posted: 2006-05-13 23:52 | 13 楼
雪蘭
级别: Febuarius


精华: 0
发帖: 8
威望: 1 点
种子: 7 颗
魅力: 0 点
在线时间:5(小时)
注册时间:2006-04-14
最后登录:2006-11-07

 

非常感謝樓主
找這些找好久了
Posted: 2006-05-16 23:27 | 14 楼
漫入花海
级别: 特种部队


精华: 0
发帖: 109
威望: 19 点
种子: 36 颗
魅力: 8 点
在线时间:18(小时)
注册时间:2006-03-04
最后登录:2009-07-06

 

Quote:
引用第6楼紫夢2006-03-27 17:36发表的“”:
哇....很正哦!~

更有中文版,我想用來做icq的個人資料!

不過不知樓主批不批准呢?




这个也不是算我的劳动成果拉   翻译的人功劳最大!!!

所以你自己去弄好了   我没有什么批准不批准的的
高三了 来的次数越来越少了
Posted: 2006-05-25 12:49 | 15 楼
angellwq
新新人,新新事,日日新鲜
级别: 认证会员


精华: 0
发帖: 901
威望: 124 点
种子: 80 颗
魅力: 31 点
联盟势力: 弦泉音里
在线时间:146(小时)
注册时间:2006-04-16
最后登录:2011-08-03

 

哇!好厉害啊!
想必楼主一定是好辛苦了!
多谢啦!
努力学唱中^^^
生活可否容易些?
Posted: 2006-06-13 22:21 | 16 楼
希羽
级别: Januarius


精华: 0
发帖: 2
威望: 1 点
种子: 2 颗
魅力: 0 点
在线时间:190(小时)
注册时间:2006-06-14
最后登录:2018-06-17

 

楼主大大实在是太佩服你了!
中文.日文.罗马的歌词都有
个人觉得中文歌词是最难弄到的
自己又不会翻译
用翻译程式翻又怪怪的
时常为了翻译的事而搞到脑袋当机!!
总之谢谢楼主的分享
Posted: 2006-06-14 20:24 | 17 楼
霜曼
~为你祈祷~
创造先锋
级别: 论坛版主


精华: 0
发帖: 2025
威望: 276 点
种子: 17 颗
魅力: 32 点
联盟势力: 红衣浪客组
在线时间:481(小时)
注册时间:2006-02-14
最后登录:2009-01-17

 

这帖真好!
又有日文,又有罗马音!
中文的话,《焰之扉》的翻译,我有个对偶版的,哪个诗意多了,不过好长,就不打上来了……
晓然大人的中文版《深海的孤独》很不错啊,我试了一下,很好唱~

宵风泪~令人心疼啊……
接受壬晴的温柔对待也好吧……
点击进入
皎月    香迷
Posted: 2006-06-15 16:51 | 18 楼
含山木
级别: Mars


精华: 0
发帖: 201
威望: 27 点
种子: 186 颗
魅力: 4 点
在线时间:23(小时)
注册时间:2006-02-26
最后登录:2008-10-27

 

Quote:
引用第8楼晓然2006-03-30 21:27发表的“”:
那不是英文,是罗马译音。
觉得GSD里面的差了很多,只有《焰之扉》和《你与我相似》是比较满意。最后的OP简直是完全不对频道。



reason 很好听啊~~~~~~
玉置唱得很好听啊.
水色,天使吻过后的心醉色彩
Posted: 2006-06-15 21:46 | 19 楼
«1 2 345» Pages: ( 2/5 total )
帖子浏览记录 版块浏览记录
§The Prince and The Princess§アスカガ领域 » 波拿巴号

Total 0.006421(s) query 6, Time now is:11-23 13:36, Gzip enabled
Powered by PHPWind v6.0 Certificate Code © 2003-07 PHPWind.com Corporation